2011年2月12日 星期六

漂鳥集- 泰戈爾


漂鳥集:

若你因錯過太陽而流淚,
你也將錯過星辰。

向前走 
別只為了占有而駐足摘花。
因為一路上花兒自會為你綻放。

小草你的步履雖小 
卻在足下擁有整片大地。 

將鳥的羽翼鑲上黃金 
牠便再也無法翱翔於天際。 




Dans mes voyages, j'ai rencontré un homme timide en Inde, at-il dit,
J'étais errant ... m'a aussi dit qu'il aimait le poète indien Shengtaigeer l'[oiseaux dérive set] ...
Mon coeur a été surpris!
Parce que, Tagore est né en 1861 recueil de poèmes est un de mes préférés, et, dans certains endroits, se chevauchent ...
Alors, je lui ai demandé de me traduire, les oiseaux ensemble de la dérive de l'hindi ...
Après un certain temps, je Yaran, il a été descendants collatéraux de Tagore et universités de renom à Londres et Shakespeare astronomie majeur.
Maintenant, je partage ce poème chaque ami ... ...
 


Wandervogel Set ---
Oriental poète Rabindranath Tagore
 
Si vous manquez le soleil et les larmes,
Vous aurez également manquer les étoiles.

Forward,
Ne vous contentez pas s'arrêter et cueillir des fleurs pour l'occupation.
Parce que vous le long chemin de fleurs la fleur du Conseil.

Grass, votre démarche est faible,
Mais en une seule étape avec la pièce entière de la terre.

L'oiseau aux ailes d'or bordée
Il ne sera plus voler dans le ciel.

沒有留言:

張貼留言